понедельник, 05 декабря 2005
На сайте afisha.ru опубликована небольшая
рецензия на ГПиПП:
Человек привыкает ко всему: вот и поттеромания сошла на нет, по крайней мере в самых патологических своих проявлениях. Когда я принес домой — за две недели до официального выхода! — пахнущую типографской краской книжку, сын Миша, вместо того чтобы начать с диким криком раскачиваться на люстре, сказал: «Ага, хорошо» — и пошел допивать чай. А на следующий день он не понес книжку в школу, чтобы поднять рейтинг среди одноклассников, а оставил валяться на полке. И прочитал он шестого «Поттера» не за полтора дня, как бывало, а размеренно, не спеша, без истерики. Потом вышел из комнаты с красными глазами и сказал: «Ох, как грустно».
читать дальше
Первое, что бросается — даже не в глаза, а в руки, что ли, — новый Поттер оказался ужасно приятным на ощупь. Он напечатан на бумаге, которую раньше только в английских книжках приходилось видеть, одновременно тонкой и плотной; притом что текст довольно увесист, книга не выглядит пугающе толстой, как предыдущий том. Зато, как и в предыдущем томе, перевод получился практически идеальным: нового «Поттера» перекладывали на русский Майя Лахути, автор русской версии «Чарли и шоколадной фабрики», и — внимание! — Сергей Ильин, нашедший кириллический эквивалент для американских романов Набокова, то есть совершивший уже натуральный переводческий подвиг. Ильин с Лахути, деликатнейшим образом продолжая работу предыдущей команды переводчиков под предводительством Виктора Голышева, окончательно устанавливают русскоязычный поттеровский канон — теперь бы еще привести в соответствие первые тома, грешащие множеством несуразностей и несостыковок.
Не то Джоан Ролинг — она-то как раз ломает собственный канон об коленку. Впервые книжка начинается не с очередных казусов в семействе Дурслей — Дадли и дядя Вернон появляются только в третьей главе; Поттеру до самого финала приходится проходить не через опасные для жизни испытания, как раньше, а скорее сквозь медные трубы. Вообще, основная тема шестого «Поттера» — подростковое эротическое томление, а главным героем по факту становится Дамблдор. Стивен Кинг замечал однажды, что Ролинг — непревзойденный виртуоз предысторий: одно удовольствие смотреть, как мастерски она вворачивает краткое содержание предыдущих серий. Но чем ближе последний том, тем лучше видно, как мастерски связывает Ролинг сюжетные нитки. Иные из них, казалось бы, много книг назад повисли в воздухе: ну кто всерьез задумывался, почему Волан-де-Морт не умер окончательно, когда пытался поразить проклятием младенца Гарри, где и в каком бытийственном статусе он находился, пока не ожил в финале «Кубка огня». Казалось, что это загадка без разгадки, писательский недосмотр, — теперь же выясняется, что разгадка есть, и крайне эффектная. Но главное тут происходит в финале: эта почти что бесконфликтная и бессобытийная история заканчивается реальной трагедией; как бы ни были кровавы предыдущие книжки, там оставалась надежда, что все можно починить, исправить, — теперь же Поттер впервые оказывается в ситуации, где боль не лечится волшебной палочкой, а утраты действительно непоправимы. «От этого ночного кошмара пробуждения не будет, не будет утешительного шепота, уверяющего, что он в безопасности. Что все это лишь плод его воображения». Вот и Миша уже не спрашивает, когда его возьмут в Хогвартс, а ходит с красными глазами: в конечном счете шестой «Поттер» — это книга о том, как кончается детство.
Юрий Сапрыкин, 1 декабря 2005
вот это практически можно растянуть на полкниги.
Нда, теперь "сказка" уже точно перешла на новый возрастной уровень. При том, что уже после 4 книги родители начали жаловаться, что дети начинают не понимать, почему добро не побеждает, а хотя должно, то теперь-то уж даже говорить нечего.
P.S. Не хватало только ограничение на 7 книгу "не рекомендуется до 16" наложить и будет финиш. А к этому идет....