Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
Российские пираты не ударили в грязь лицом перед забугорными коллегами: сканы росмэновского издания ГПиДС уже выложены в сети. ![:pirat:](http://static.diary.ru/picture/574604.gif)
Зазипованный вордовский файл 7-й книги можно скачать здесь, тут и еще вот тут.
Ссылки стащены с owlpost.ru.
Апдейт. Просмотрела я по диагонали этот перевод и выписала несколько находок доблестных переводчиков. Кто еще что найдет - кидайте в комменты.
Пий Толстоватый
ДУРСЛИ ОТЪЕЗЖАЮТ
Я открываюсь под конец
Кровняк
Бузинная палочка
Воскрешающий камень
«Поттеровский дозор»
Равелин, Грызун, Рапира
Струпьяр
![:pirat:](http://static.diary.ru/picture/574604.gif)
Зазипованный вордовский файл 7-й книги можно скачать здесь, тут и еще вот тут.
Ссылки стащены с owlpost.ru.
Апдейт. Просмотрела я по диагонали этот перевод и выписала несколько находок доблестных переводчиков. Кто еще что найдет - кидайте в комменты.
Пий Толстоватый
ДУРСЛИ ОТЪЕЗЖАЮТ
Я открываюсь под конец
Кровняк
Бузинная палочка
Воскрешающий камень
«Поттеровский дозор»
Равелин, Грызун, Рапира
Струпьяр
Ай молодцы какие =)))))))
Гордость за державу распирает
Драко Малфой ХР
menthol_blond
Наш лучше
фендомский перевод всегда лучше офицального))
Кто б сомневался!
Таки да! Если где что
сп...пардон, экспроприировать, то за державу нам не обидно никогда!Наш лучше
Чего и следовало ожидать.
Я вот сейчас качала файл и тоже думала - зачем я это делаю?
На самом деле, даже забавно - кому может быть нужен этот скан?
ДУРСЛИ ОТЪЕЗЖАЮТ
«Поттеровский дозор»
Хто это такие???
Струпьяр - УпС Скэбиор (23 глава)
Присоединяюсь к вопросу, что такое кровняк и струпьяр :-)
Задалась тем же вопросом. Мой моск сломался уже на Пие Толстоватом.
Струпьяр - УпС Скэбиор (23 глава)
Ик! Мама, за что их так??
Струпьяр - УпС Скэбиор (23 глава)
гггггггг.... собсна никто не сомневался, что росмэн - фтопку, но все равно не перестают удивлять... Интересно, что с художественно-литературной частью?
кстати, а нормальный перевод где скачать можно?
hpvii.nm.ru
thanx!
Ну, взрывопотам и носогрох - одной породы зверики
Кровняк... Пий Толстоватый... Струпьяр - надо же было такое придумать!
Люблю фандомовский перевод, он гораздо ближе к оригиналу))
Равелин, Грызун, Рапира - это кто, просветите меня)
Да и Полумна Добролюбова ничего бы смотрелась в данном обрамлении
Зная Росмэн - это просто чудо какое-то!
Почему Scabbers - "Короста", а Scabior при этом - "Струпьяр"?
P.S. Равелин - это такое фортификационное сооружение. Судя по всему, раз Кингсли в переводе сделали Бруствером, то и псевдоним ему соответствующий придумали - Равелин.
Ой, это только мне пошлости на ум лезут да?
Что ЭТО?!!
ЭТО детская книжка?...