Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
Пропиарю и воззвание Глазастика оттуда же.
Шестая Книга this way comes, и "HPhoenix Team" приглашает переводчиков и редакторов (любителей и профессионалов) влиться в свои стройные ряды. Давайте переводить Шестую Книгу: а) вместе; б) быстро; в) хорошо, - чтобы к началу или хотя бы к середине августа те несчастные, что не не читают по-английски, могли прочесть сносный перевод. Не кое-как причесанный продукт жизнедеятельности мистера ПРОМТа и мистера Стайлуса ("Луна катила свои глаза" и прочие ужасы), а перевод.
Форум, с помощью которого, собственно, и будет координироваться эта самая работа над этим самым переводом, живет здесь. Будем рады всем, кто. Пока можно: а) потренироваться в переводческом разделе в темах, носящих название "Тренировочный полигон"; б) пообсуждать поттериану в соответствующем разделе (в случае, если по каким-то причинам вас не устраивают другие, более популярные поттероманские форумы); в) просто пофлудить, создавая видимость активной форумной жизни.
Если вы вдруг надумали с нами работать, то у вас есть два варианта, как оповестить меня об этом: или черкните мне на [email protected] - умею и хочу, мол, - или просто отметьтесь на форуме. Впрочем, можно сделать и то, и другое. Ждем! Дело мы затеяли хоть и неблагодарное, но благородное.
Шестая Книга this way comes, и "HPhoenix Team" приглашает переводчиков и редакторов (любителей и профессионалов) влиться в свои стройные ряды. Давайте переводить Шестую Книгу: а) вместе; б) быстро; в) хорошо, - чтобы к началу или хотя бы к середине августа те несчастные, что не не читают по-английски, могли прочесть сносный перевод. Не кое-как причесанный продукт жизнедеятельности мистера ПРОМТа и мистера Стайлуса ("Луна катила свои глаза" и прочие ужасы), а перевод.
Форум, с помощью которого, собственно, и будет координироваться эта самая работа над этим самым переводом, живет здесь. Будем рады всем, кто. Пока можно: а) потренироваться в переводческом разделе в темах, носящих название "Тренировочный полигон"; б) пообсуждать поттериану в соответствующем разделе (в случае, если по каким-то причинам вас не устраивают другие, более популярные поттероманские форумы); в) просто пофлудить, создавая видимость активной форумной жизни.
Если вы вдруг надумали с нами работать, то у вас есть два варианта, как оповестить меня об этом: или черкните мне на [email protected] - умею и хочу, мол, - или просто отметьтесь на форуме. Впрочем, можно сделать и то, и другое. Ждем! Дело мы затеяли хоть и неблагодарное, но благородное.

Тут не стоит, ибо в мой дневник Глазастик не заглянет, а сюда или сюда - вливайся!
Спасибо за рекламу!
Отрекламировать такое благое начинание считаю своей священной обязанностью
А зарегилась - я. Собственно, я была еще со времен перевода ГПиОФ зарегистрирована, но у вас, как я поняла, форум слетал, так что я только восстановила регистрацию
Ага, хакнули нас... Кое что у меня конечно от старого осталось, но не так много, чтобы восстанавливать из бэкапа. Поэтому новый завели.
Сочувствую... Руки бы поотрывать этим кулхацкерам недоделанным...
Да, им руки конечно поотрывать, но мне честно говоря тоже... Всё-таки бэкапы делать надо не раз в два года.
О, да, бэкапы - больной вопрос.
Ага.. А ещё жили на h10.ru тогда, а у них файлы размером больше чем пара сотен килобайт не создаются. Бэкап форума, как ты понимаешь, больше.
Поэтому процедура бэкапа превратилась из клика по ссылке в админке в нечто... сложноописуемое.
Это ж не бэкап, а пытка какая-то получается... Сейчас хоть полегче?
Да, кстати, у меня тут подруга интересовалась: вы уже хорошо известных в фандоме переводчиков без экзаменов принимаете?
Да, сейчас хостинг платный, и проблем никаких уже нету.
По поводу переводчиков и экзамена - все вопросы к just Tonks aka Глазастик.
Но я так думаю, что принимаем.
Но отметиться на форуме все равно надо.
Ок, я ей скажу
Лично я смогу ее перевести разве что ПРОМТом
А команда, которую набирают фениксы, - насколько я помню, говорила про 2 недели.
А в прошлый раз перевод ГПиОФ занял меньше месяца.
От милого Росмэна милостей раньше весны ждать не следует. ГПиОФ вышел в июне, а на русском появился только в феврале.
Гланое, я думаю, перевод команды из инета будет лучше. Хоть над названиями, надеюсь, не будут извращаться.
Да уж, там-то Снеггов и Злеев не будет, слава Мерлину.
Снегга проще заменить, а вот спиваковского Злея - несколько раз проходить надо...
Росмен, Росмен мой любимый Росмен..
Динь мой тоже
Да Злей еще что,там синтаксических ошибок тьма.И литературных хватает.
Он у всех любимый...
La_nuit
В переводе Спивак я читала 4-ю книгу и сначала никак не могла врубиться, какого такого Злея Невилл боится больше всего, когда у него Сева личным пугалом выступает, а потом ругалась матерно, когда выяснилось, что Злодеусом Злеем обозвали нашего Штирлица в тылу врага.
Натали Лоуренс
Причем еще непонятно, кто именно будет переводить, - на гпфоруме один из трио бандуристов заявил, что они 6-ю переводить не будут.
я уже не помню в каком переводе я читала, но помню, что прежде чем читать, я приводила текст в нормальное состояние.Я уже не говорю о бедных животных, которым поменяли пол и имена...
Натали Лоуренс
беременность, эт точно! Блин, да что там переводить. Если простые люди могут за две недели, то можно же справиться с текстом и напечатать эти книжки ну за пару месяцев. Тогда получается, он просто за работу примутся не когда книга выходит, а когда будет свободное время...
Если в электронном виде - то, наверно, в переводе Спивак. Из росмэновского мне, по-моему, только 2-я книга попадалась в виде файла.
Спивак до идеальности махать и махать. Злодеуса Злея я не прощу ей до гробовой доски
Поубывав бы таких юмористов...