Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
Сегодня утром на битве произошло неприятное событие - несколько человек заявило, что выложенный фик команды Канон "Цена, которую мы платим за крылья" был уже ранее переведен г-ном  daarhon и выложен им на своем сайте "Драконья заводь".

*немного экскурса в историю*
Наш переводчик отправил Анни письмо с просьбой забить фик The Price We Pay for Wings в таблице Фанруса за командой Канон 7 декабря 2007 года.
Кроме того, нашим переводчиком было получено разрешение от автора на перевод этого фика.
Вот скриншоты обоих документов.



К сожалению, произошла ошибка, и фик был первоначально забит не за командой Канон, а за конкурсом 32,5. Позже эта ошибка была обнаружена и исправлена, но за это время г-н  daarhon, не забив этот фик за собой в фанрусной таблице, перевел его и выложил на Заводи - запароленном архиве, куда ни куратор команды, ни кто-либо другой из тех, кто работал над переводом фика, не имеют доступа и попросту его не посещают.

Г-н  daarhon также не присылал Анни просьбу включить его перевод в таблицу уже переведенных фиков. Соответственно, ни переводчик фика, ни бета, ни куратор команды до сегодняшнего утра понятия не имели о том, что г-н  daarhon этот фик перевел и выложил.

***

Формально в правилах битвы запрета на перевод ранее где-то уже выложенных фиков нет.

Безусловно, если бы мы узнали о том, что фик уже переведен и где-то выложен, до выкладки на битве - мы бы в спешном порядке начали искать другой фик на перевод, дабы не накалять атмосферу.

Но у нас не было возможности узнать это до сегодняшнего утра, поскольку таблицу Фанруса - общепринятую в фандоме систему отслеживания переводящихся и переведенных фиков - г-н  daarhon игнорирует.

Со своей стороны, мы можем лишь гарантировать, что оба перевода были сделаны независимо друг от друга.

Надеемся на понимание.

@темы: АБ, Битвенное

Комментарии
13.04.2008 в 21:36

Яблоневая богиня. (с)
Я немного не поняла? Это наезд на г-на  daarhon за то, что он игнорирует таблицу на Фанрусе? А давайте его в угол поставим?
13.04.2008 в 21:58

Какая есть..
Rassda

Как владелец Фанруса скажу свое слово.
Думаю, тут акцент не на таблицах Фанруса, а на том, что второй перевод фика был сделан независимо от первого перевода.

Таблицы Фанруса всегда служили и служат до сих помощью переводчикам ГП фандома, но никогда не были законом и уж тем более какой-то обязаловкой.
13.04.2008 в 22:18

Яблоневая богиня. (с)
MariA,
дело в том, что я вообще не к таблице вела.


С  daarhon почему-то решили связаться и выяснить ситуацию через меня, поскольку я бетила как раз "Цену крыльев". Я думала, что обе стороны пришли к согласию, и пришли к тому, что недоразумение произошло из-за того, что автор дала два разрешения. Разойтись решили без претенций и вообще пожелав друг другу общих благ.

После чего появляется сей глубокой глубины чудесный пост с завуалированными наездами.

Некрасиво. Не говоря уже, Jenni , как вы подставили меня.
13.04.2008 в 22:55

Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
Так прикольно, когда пригождаются лекции по PR там, где бы вот никогда не подумала, что они смогут пригодиться
По теме поста запись как будто должна идти именно о двух переводах одного фика, но по реальному содержанию - наезжают на daarhon'а за то, что он де не забивает фики.
Всего то парочка расставленных в нужных местах акцентов, выбор определенной лексики - и дело в шляпе))) Прочитавшие подумают не о том, что вот случилось такое - перевели 2 раза один и тот же фик, а о том, что daarhon - какашка, так как не забивает фики на Фанрусе)))
:hlop: :hlop: :hlop:
13.04.2008 в 23:10

"Ну что ж, придется вами насладиться..."

Таблицы Фанруса всегда служили и служат до сих помощью переводчикам ГП фандома, но никогда не были законом и уж тем более какой-то обязаловкой.

Точно. На один из фикатонов АБ был выложен перевод Black Mamba фика стэллахоббит, который был забит в сетке фанруса и уже выкладывался на другом форуме. ))
13.04.2008 в 23:35

Потому что я, блядь, гармония
По теме поста запись как будто должна идти именно о двух переводах одного фика, но по реальному содержанию - наезжают на daarhon'а за то, что он де не забивает фики.
Всего то парочка расставленных в нужных местах акцентов, выбор определенной лексики - и дело в шляпе))) Прочитавшие подумают не о том, что вот случилось такое - перевели 2 раза один и тот же фик, а о том, что daarhon - какашка, так как не забивает фики на Фанрусе)))


по-моему, кто что захочет, тот то и увидит)) я, например, не вижу в этом посте ничего, кроме обычного объяснения "почему так". и наездов на Дархона не вижу, поскольку, собственно, на мой взгляд, Дархона произошедшее вообще не касается.
существуют переводы книг, сделанные разными переводчиками, почему не могут существовать фики? авторские права соблюдены, т.е. автор разрешение дал. при желании, можно фик еще 10 раз перевести, если автору захочется дать на это разрешение. я вообще не вижу трагедии в существовании нескольких переводов :nope:
что касается фанруса... я не перевожу в фандоме, для меня переводы - работа. было дело, когда я какую-то хрень переводил в фандоме, меня насильно заслали на фанрус, отмечаться. а вообще, я на фанрус не хожу. и, если я когда-нибудь решил бы перевести тот фик, который реально хотел бы перевести, то я бы и не отмечался и не интересовался бы, есть уже перевод или нет. дал бы автор разрешение - до свидания. а если бы случилась обратная ситуация, т.е. кто-то перевел бы уже переведенное мной - да ради бога.
у нас в Израиле, например, есть компания спутникового тв и компания кабельного тв. я работаю с заказами первой компании, а для кабельного те же фильмы переводят другие переводчики :nope:


13.04.2008 в 23:46

Дракула херова © "Next"
существуют переводы книг, сделанные разными переводчиками, почему не могут существовать фики? авторские права соблюдены, т.е. автор разрешение дал. при желании, можно фик еще 10 раз перевести, если автору захочется дать на это разрешение. я вообще не вижу трагедии в существовании нескольких переводов

The Phantom,

Тогда к чему вообще этот пост Дженни?
13.04.2008 в 23:50

Потому что я, блядь, гармония
Loy Yver Korgorush
к тому, что команде канона вменили в вину тот факт, что перевод фика уже существует. в данном посте я вижу объяснение: "совпадение случайно, разрешение было получено, не знали о существовании перевода по такой-то причине". лично я в посте больше ничего не вижу :nope:
13.04.2008 в 23:50

Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
The Phantom
Дык я не в защиту daarhon'а это написала)))) А к вопросу о записи, как было подано это событие))) не про всех Jenni пишет господин и в таком официальном тоне))))
По-моему, так в двойном переводе тоже особой проблемы нет. Если переводчики не грызут за шедевр друг другу глотки, конечно))))
13.04.2008 в 23:53

Дракула херова © "Next"
The Phantom,

Вменение в вину, вероятно, не было публичным. Поэтому судить крайне сложно.

13.04.2008 в 23:53

Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)
darkling
Дженни членов своей битвенной команды тоже постоянно зовет "господами". Ниче, привыкли уже :D Так что это не показатель ;)
13.04.2008 в 23:54

Яблоневая богиня. (с)
The Phantom
к тому, что команде канона вменили в вину тот факт, что перевод фика уже существует.
Правильно, надо свалить все на Дархона.

А можно поинтересоватьяс у вас, уважаемый г-н  The Phantom, как так вышло, что вы и уважаемый г-н  Люциус Малфой оба подписаны на дневник вышеупомянутого Дархона, на котором вышеупомянутый Дархон перевод "Цены крыльев" выкладывал, а Команда Канона заявляет, будто она не знала о факте перевода данного фика?
13.04.2008 в 23:57

Потому что я, блядь, гармония
не про всех Jenni пишет господин и в таком официальном тоне))))
дык, насколько мне известно, Дженни и Даархон не общаются, так что официоз вполне оправдан)))

Loy Yver Korgorush
частично не было, частично - было: в тему перевода победоносно явилась Ферри со ссылкой на Заводь))
14.04.2008 в 00:03

Дракула херова © "Next"
The Phantom,

Если тот пост можно назвать хоть сколько-нибудь обвиняющим в чем-либо.
14.04.2008 в 00:08

Потому что я, блядь, гармония
Loy Yver Korgorush
могу заверить, что обвинение, хоть и приватное, было. а поскольку приват все равно полез в не-приват, соответственно, было дано объяснение. я вообще не понимаю, с чего понеслась бодяга всякая. объяснение - "наконец-то можно поругаться"))
14.04.2008 в 00:13

Сердце не судится с тем, кто в нем оставил след... (с)
Jenni
таблицу Фанруса - общепринятую в фандоме систему отслеживания переводящихся и переведенных фиков - г-н daarhon игнорирует.
Насколько я знаю, таблица Фанруса - дело добровольное, и поэтому слова "общепринятую" и "игнорирует" несколько неуместны.
Честно говоря, даже не хотела влезать в это, потому что на мой взгляд - совершенно обычная ситуация, переводы очень часто дублируются. Но получается, если завтра я возьму какой-то фик на перевод, не заглянув в "общепринятую таблицу", а окажется, что его переводит кто-то еще - тоже будет высказано, что госпожа Эсси игнорирует систему?
Знаешь, при всем моем хорошем отношении, меня иногда озадачивает, как именно ты преподносишь информацию... прямо результаты следствия, черт возьми :-(
14.04.2008 в 00:19

Дракула херова © "Next"
могу заверить, что обвинение, хоть и приватное

The Phantom,

А зачем выносить сор из избы?
14.04.2008 в 00:21

Алая луна, в комнате черно. Черная стена. Черные дома. Черные углы. Черная сама...
Ну всё, раскритиковали))))
Ну фиговый из меня объясняльщик))) Я как та собака: понять - понимаю, а объяснить не могу)))
14.04.2008 в 00:28

Аромат оливкового масла, льющегося в его ладонь, напомнил Сириусу о красном вине, о беззаботных днях, проведенных на Средиземноморском побережье под ярким солнцем. О странах, в которых он мог бы побывать, о поступках, которые мог бы совершить...©Isis
The Phantom, Вы посчитали обвинением мой закономерный вопрос уместны ли повторы в переводах? Или была какая- то ещё приватная беседа? Я на самом деле не помнила правил и просто поинтересовалась. Мне ответили, я поняла (хоть и не приняла) и никуда дальше не ходила. Всё происходящее - затея Вашей команды.
14.04.2008 в 00:31

Потому что я, блядь, гармония
Loy Yver Korgorush
а я знаю? наверное, потому что в теме отметились Ферри и Галадриель, и дело перестало быть только приватным. в любом случае, вопрос не ко мне - я с работы пришел уже постфактум)))
14.04.2008 в 00:36

Дракула херова © "Next"
The Phantom,

А при чем тут Ферри и Гала? Разве Даархон сделал хоть что-то, что могло бы вызвать такой пост? Он в чем-то кого-то обвинял?
14.04.2008 в 00:39

Потому что я, блядь, гармония
Loy Yver Korgorush
а причем тут Даархон? его-то в чем обвинили? сделал и сделал, кто-то мешал? объяснили, что поскольку он не отмечался на фанрусе, о переводе не было известно. разве кто-то толкует о том, что он не имел права переводить или еще что-то?
14.04.2008 в 00:41

Дракула херова © "Next"
The Phantom,

Дархон теперь не при чем? Допустим.
Тогда этот пост выглядит не объяснением, а оправданием.
Но это уже мои тараканы: не люблю оправданий.
14.04.2008 в 00:42

Яблоневая богиня. (с)
The Phantom,
вот как вы сказали, так можно было бы и написать. Все мы тут владеем словом и глаголом можем жечь сердца. Тут почти не осталось наивных людей, которым мотивы и цели данного поста были бы непонятны. И вполне понятно, что пост намеренно написан на грани вежливого тона и оскорблений.
14.04.2008 в 00:44

Потому что я, блядь, гармония
Rassda
простите за грубость, но не выдерживает душа))) по-моему, вам просто захотелось порассдеть поругаться, вот и все.
14.04.2008 в 00:49

Яблоневая богиня. (с)
The Phantom,
вы придержите своего коня, вот что. А то Люсиль села и поскакала.
14.04.2008 в 01:00

Потому что я, блядь, гармония
Rassda
слова закончились?
я никого держать не собираюсь. каков поп, таков приход. прежде чем из-за фика переходить на личности, думать надо.
14.04.2008 в 01:07

Яблоневая богиня. (с)
The Phantom,
вы первый решили обыграть мой ник в своем комментарии, не вам и обиды предъявлять. Я вас вполне конкретно направила по ссылке.

Предлагаю разойтись по разным углам ринга. Вы защищаете свою правду, я же лично была задета данной ситуацией.
14.04.2008 в 01:18

Потому что я, блядь, гармония
Rassda
вы разговариваете со мной, так что я вряд ли бы сильно возражал, если бы ваши выпады были в мой адрес. я ведь тоже могу помянуть маму-папу, бабушку-дедушку или еще кого-то.

*почесал репу* знаете, у вас, на мой взгляд, странные приоритеты. когда в ответ на "не знали, таблица, не было в таблице, совпадения случайны" пишут о личной жизни, называют матом и т.д. и вы это полностью поддерживаете, имхо, непорядочно приходить к Дженни в дневник и "прояснять ситуацию" :tease2:


все, я отписался от дисскуссии. мое почтение всем))

14.04.2008 в 01:26

Яблоневая богиня. (с)
The Phantom,
я матом и о личном? :lol: Это вы, наверное, мой комментарий и Люциуса Малфоя перепутали в поздний час?
И я вас предупрежу, я очень непорядочная сегодня, очень. Началось это в 21:12 и вылилось на вас, а не на того, к кому, собтсвенно, у меня претензии и от кого я жду ответа. Сегодня были сожжены мосты, с вами ругаться я не планировала, давайте разойдемся и правда. Уже не с миром, но хотя бы красиво, как в море корабли.