Давеча в инете появилась статья с заголовком "Украинский Гарри Поттер опередит российского".
читать дальшеУкраинское издательство А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га определилось с названием последней книги о приключениях волшебника Гарри Поттера, сообщает ежедневное издание "15 минут".
Название оринала звучит как Harry Potter and The Deathly Hallows. Украинская версия романа, которая выйдет в октябре 2007 года, получила название Гаррі Поттер і смертельні талісмани.
Над книгой работает переводчик Виктор Морозов, иллюстрирует ее замечательный художник Владислав Ерко, автор знаменитых рисунков к Снежной королеве, Сказкам туманного Альбиона и произведениям Коэльо.
Украинская версия книги опередит почти на месяц российский вариант. Россияне смогут прочитать последнюю часть Гарри Поттера лишь в ноябре.
Стащено отсюда. Очевидно, издательство "Росмэн" прочитало эту статейку и стало ему за державу обидно. Иначе чем объяснить заявление PR-менеджера "Росмэна" о том, что дата премьеры книги перенесена на
13-е октября?
читать дальшеСедьмая книга британской писательницы Джоан Роулинг о приключениях Гарри Поттера выйдет по-русски уже 13 октября, а не в ноябре, как сообщалось ранее. Об этом РИА Новости рассказали в издательстве "Росмэн", которое является правообладателем русской версии книг о юном волшебнике.
"Сегодня в нашем издательстве состоялась торжественная передача диска с текстом книги "Гарри Поттер и Дары смерти" руководству "Нижполиграфа", где будут напечатаны 300 тысяч экземпляров, и руководству Ярославского полиграфического комбината, где напечатают более миллиона экземпляров. Сама книга должна появиться в продаже уже в начале октября", - рассказал PR-менеджер "Росмэна" Владимир Хохлов.
Заключительную часть поттерианы будут печатать сразу в трех типографиях: нижегородской, тверской и ярославской.
Стащено отсюда.
хахахаха, спасибо украинцам
Гогвартс, Гагрiд, Гогсмiд....дайте лучче двух Думбледоров
дык они наверняка с Астрономической Башни все скопировали и побежали печатать
Они уже содрали ваш перевод заменив Снейпа на Снегга
Вообще-то так правильно в соответствии с правилами перевода... Вы просто привыкли к русскому, поэтому и не нравится, хотя по-английски оно как раз "г" и произносится.