Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)
brutto idiota
Оказывается, обложки Росмэна - такие же, как у поляков, а Блумсбери выглядят, как словари Лонгмана. Вывод - реже надо с экрана читать, меньше сюрпризов будет
Все, понял, пора хвастаться своими. итальянского нет, зато в наличии русский, английский, украинский (5 книг) и латынь (ГП иФК). Если только мне удастся собрать их в оно место и сфоткать, пока они не ходят по рукам...
Насколько понимаю, по порядку: наш "ненаглядный" Росмэн, Блумсбери и Shc (американское издательство)?
Не совсем
Росмэн, Блумсбери и итальянское издательство Salani
и как на итальянском читается?)))
Имена переводчики тоже переврали
Иногда читаешь вот такой пассаж:
"... il professor Piton e` un brutto idiota"
и фыркаешь
мировой заговор!!
Неужели.. Снейп??!!
Ну да, он самый...
Оказывается, обложки Росмэна - такие же, как у поляков, а Блумсбери выглядят, как словари Лонгмана. Вывод - реже надо с экрана читать, меньше сюрпризов будет
il professor Piton
Змейус Змейк? Мама...
А Семёнова тоже к Роулинг имеет отношение?
Лишнее надо выбросить
У Росмена они такие же, как у американского Схоластика.
Ничего оригинального...
Fidelia Fairyteller
Слава Мерлину, он там не Змейус, а все-таки Северус.
А Семенова раньше тоже на этой полке жила, но после выхода 6-й книги ей пришлось потесниться
Constance_Ice
Лишнего тут ничего нет!
Severus Piton?
Да-да, именно так.
А еще профессора Silente, McGranitt, Vitious, Cooman, madama Grassa и т.д.
А Grassa и Vitious - это кто такие? Я по-итальянски знаю только "аревидерчи" и "ти одио", прошу прощения за произношение.
Класс!
Это еще что...
У французов Снейпа обозвали professeur Rouge, а Хогвартс - Poudlard.
Шик-блеск!=) глаз радуется!
А в горизонтальной плоскости, случайно, не Волкодав там лежит?
МакГранит понравилась))).
Будем ждать!
*Амели*
Тут по порядку - Дамби, Минни, Флитвик, Трелони и Полная Дама
Ириска
Все, убили наповал. Начать, что ли, учить итальянский, чтобы ЭТО прочесть?
Эх, я тоже похвастаюсь.
Поляки имена в самой книге не переводили, но давали переводы в конце.
Longbottom звучал как Длугозадэк
Нет, там "Валькирия" и "Лебединая дорога"
Fidelia Fairyteller
Albus Silente он там
*Амели*
Longbottom звучал как Длугозадэк
Росмэновский Долгопупс недалеко от него ушел
Paciock он.
Вот тут, например.
по моему это шестой поттер
С черной обложкой - это наше фффсе
.энастасия
А я все равно в именах путаюсь. Иногда смотришь, как баран на новые ворота, и мучительно пытаешься вспомнить, кого они имеют в виду