Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
Мы продолжаем проект "Рандеву на Башне" – серию интервью с известными авторами, переводчиками, фанартистами и другими интересными деятелями нашего фандома.
Следующим гостем нашей рубрики стала kasmunaut – автор и переводчик замечательных фиков и просто хороший человек.
Цитата из интервью:
«– mummi просит рассказать, с чем тебе больше нравится работать - с собственными фиками или переводами?
– Очень сложный вопрос. Точно знаю, что бетить предпочитаю авторские фики. А вот самой писать или переводить... Перевод хорош своей предсказуемостью, легче планировать. Но можно застрять на какой-нибудь языковой трудности, игре слов...
Когда я начинаю писать свой фик, я вовсе не уверена, что кончу. Но драйв сильнее. И писать можно где угодно, не обязательно нужен компьютер. Больше ощущение свободы – будто летишь сам, а не на метле».
Читайте интервью с kasmunaut на форуме АБ.
Наши баннеры
Следующим гостем нашей рубрики стала kasmunaut – автор и переводчик замечательных фиков и просто хороший человек.
Цитата из интервью:
«– mummi просит рассказать, с чем тебе больше нравится работать - с собственными фиками или переводами?
– Очень сложный вопрос. Точно знаю, что бетить предпочитаю авторские фики. А вот самой писать или переводить... Перевод хорош своей предсказуемостью, легче планировать. Но можно застрять на какой-нибудь языковой трудности, игре слов...
Когда я начинаю писать свой фик, я вовсе не уверена, что кончу. Но драйв сильнее. И писать можно где угодно, не обязательно нужен компьютер. Больше ощущение свободы – будто летишь сам, а не на метле».
Читайте интервью с kasmunaut на форуме АБ.
Наши баннеры