Итак, села я читать росмэновское издание.
Сюда буду сбрасывать то, что лично мне резануло глаз. Все имхо - напоминаю.
Заодно буду выписывать все новые имена - чтобы сравнить их с оригиналом.
читать дальше
Глава 1
Герберт Чорли
Фадж превращает чашку в тушканчика.
Серый Ус Блэк
Руфус Скримджер
Глава 2
Цисси
Паучий тупик - поубывав бы... Если улица примыкает к фабрике, кто в здравом уме будет называть ее Паучьей? Тупик Прядильщика, как в одном из инетовских переводов, и то лучше...
"Впрочем, здесь еще и Хвост, но ведь червяки не в счет?" - и при чем тут червяки, скажите на милость? Спутать крысу с червяком - это надобно очень постараться...
"Я думаю, Нарцисса, нужно выслушать то, что Беллатриса рвется нам сказать, а то она, того и гляди, лопнет" - слишком грубо
Яксли, Кэрроу, Сивый
Непреложный Обет - ну да, нерушимую клятву уже в инете использовали, надо было что-то свое изобрести...
Глава 3
Избранный
чемодан - раньше был сундук
Махаон - Witherwings
"...пустимся в погоню за коварной обольстительницей, имя которой - приключение"
Глава 4
Гораций Слизнорт
Бадли-Бэббертон
инферналы
"измученный старикашка"
Дирк Крессвелл
Варнава Кафф
Амброзиус Флюм
Цицерон Харкисс
Гвеног Джонс
"Холихедские гарпии"
совят по осени считают - а это мне понравилось
Глава 5
Флегма
"Молли, твой слуга" - не по-русски
Моллипусенька
"Живоглот, вихляя задом, вышел из комнаты"
"девчачий голос"
"Кушай яишенку, Гарри"
"экзамен сдавала через пень-колоду"
Глава 6
Про Зигзага Макряка Элара хорошо сказала...
"Похоже, лавка Олливандера тоже того" - чего?
"гоблины завинтили все гайки"
Арка Филпот
"Твилфитт и Таттинг"
Совариум Илопса
"Тот, кто умеет в кишках застревать"
карликовые пушистики
"Горбин и Бэрк" - вместо "Горбин и Бэркес", как в ГПиТК
Глава 7
Клуб Слизней - бред!
Ромильда Вейн
мозгошмыг
Забини превратился просто в "черноволосого мальчишку". Никакой политкорректности...
Кормак Маклагген
Маркус Белби
Дамокл
Тиверий
Берти Хиггс
"Ну же, расходитесь, кыш" - угу, брысь
Продолжение следует
За окном шел Снегг и рота пуффендуйцев. Дубль 2.
Итак, села я читать росмэновское издание.
Сюда буду сбрасывать то, что лично мне резануло глаз. Все имхо - напоминаю.
Заодно буду выписывать все новые имена - чтобы сравнить их с оригиналом.
читать дальше
Сюда буду сбрасывать то, что лично мне резануло глаз. Все имхо - напоминаю.
Заодно буду выписывать все новые имена - чтобы сравнить их с оригиналом.
читать дальше