Шестая Книга this way comes, и "HPhoenix Team" приглашает переводчиков и редакторов (любителей и профессионалов) влиться в свои стройные ряды. Давайте переводить Шестую Книгу: а) вместе; б) быстро; в) хорошо, - чтобы к началу или хотя бы к середине августа те несчастные, что не не читают по-английски, могли прочесть сносный перевод. Не кое-как причесанный продукт жизнедеятельности мистера ПРОМТа и мистера Стайлуса ("Луна катила свои глаза" и прочие ужасы), а перевод.
Форум, с помощью которого, собственно, и будет координироваться эта самая работа над этим самым переводом, живет здесь. Будем рады всем, кто. Пока можно: а) потренироваться в переводческом разделе в темах, носящих название "Тренировочный полигон"; б) пообсуждать поттериану в соответствующем разделе (в случае, если по каким-то причинам вас не устраивают другие, более популярные поттероманские форумы); в) просто пофлудить, создавая видимость активной форумной жизни.
Если вы вдруг надумали с нами работать, то у вас есть два варианта, как оповестить меня об этом: или черкните мне на [email protected] - умею и хочу, мол, - или просто отметьтесь на форуме. Впрочем, можно сделать и то, и другое. Ждем! Дело мы затеяли хоть и неблагодарное, но благородное.
Други мои, если вы помните, в прошлый раз у меня отлично получилось выложить в сеть текст пятой книги на следующий день после начала продаж. Сайт http://dda.mail333.com прожил больше года, и скоро его ждет новая жизнь, потому что мне кажется, что стоит этот опыт повторить.
Скан ШЕСТОЙ КНИГИ будет готов 17 июля, если на меня не свалится какой-нибудь кирпич.
Чтобы работалось веселее и эффективнее, хорошо бы найти несколько добровольцев, которые
а) согласны потратить первые часы обладания шестой книгой не на чтение этого сокровища, а на его сканирование
б) согласны по этой причине не спать в ночь на 16 июля, а, прискакав из магазина домой, начать упихивать книгу в сканер, а сканы складывать на сервер, который я раздобуду
в) согласны по ходу дела снимать сканы с сервера, прогонять через Finereader и класть обратно уже распознанное.
Короче, нужны люди, обитающие в местах продажи шестой книги и желающие помочь другим
Тогда, разбив книгу на несколько частей и сканируя в 4-6-8-etc рук, мы за пару часов с ней управимся.
Если кто-то может на один день поделиться местом на сервере под сканы (мегабайт 300, не больше, с фтп-доступом), то душе такого человека, несомненно, будет легче пересечь Последний Мост и достичь Того Острова, ну и на этом свете ему будет респект и благодарность.
Разумеется, ссылки на этот сервер нигде опубликованы не будут, а книга в открытом доступе будет лежать совсем не там
Если кто-то располагает информацией о зарубежных сообществах, планирующих сканировать книгу в первую ночь продаж, то напишите мне об этом - ребята, с которыми мы делали пятую книгу, разбежались, и я ни на кого выйти пока не смогла.
Со всеми предложениями прошу пожаловать в комментарии или на мыло: annabelkina [пёс] gmail.com
Продолжаю блуждать по историческим документам. Реплики, сравнимые с теми, что вынесены в заголовок, вызвала у меня рецензия на выход ГПиФК из уважаемой мною в свое время газеты "Сегодня" (мир ее праху). Статья датирована 26-м декабря 2000 года и содержит вот эдакий перл:
Словом, история учебы мальчика Гарри, несомненно, понравится тем диким современным детям, которые не видели и не читали ничего, кроме скудоумных комиксов, угрожающих текстов компьютерных игр, американских мультфильмов и апокалиптических притч о Бивисе и Батхеде.
А чуть выше г-н Ольшанский безапелляционно заявляет, что "творчество Роалинг - плод явного вырождения английской литературы".
Так и хочется на скудоумном ЖЖшном наречии сказать что-то типа "аффтар, выпей йаду"
Вдохновленная Дарьей, которая собралась писать краткую историю русскоязычного фанфикшна, (люди, если кто-то может ей помочь - не только по ГП, но и по разным другим фандомам, - загляните сюда), я пошаталась по Яндексу и набрела на статью, в которой я первый раз прочитала о существовании Гарри Поттера.
Статья датирована 23 ноября 2000 года. До начала моей прогрессирующей болезни под названием поттеромания оставалось чуть больше 13-ти месяцев
В России выходит детский супербестселлер "Гарри Поттер и философский камень" - первая книга из серии приключений маленького волшебника.
Сюжет про мальчика, не знающего, что он волшебник, и про школу волшебства, куда он в конце концов отправляется учиться, 35-летняя англичанка Джоан Кэтлин Роулинг придумала еще в 1990 году (Фото: AP)
Жила-была в Англии молодая мама со своей маленькой дочкой Джессикой. И была она... А никем особенно она и не была. В детстве училась в самой обычной школе (где на нее, маленькую, полненькую, веснушчатую и неуклюжую тихоню, никто не обращал внимания). Закончила университет, родила ребенка. На работу ей устроиться не удалось - не с кем было оставить Джессику. Так что жить приходилось на пособие, а дни проводить в кафе, чтобы не замерзнуть в нетопленой квартире.
В общем, история жалостная, но, увы, довольно обыкновенная. То есть была бы довольно обыкновенная, если бы не одна важная деталь. Сидя в этих самых кафе и растягивая экономии ради одну чашечку капуччино на целый день, Джессикина мама (звали ее, кстати, Джоан Кэтлин Роулинг) сочиняла волшебные сказки. Прямо на бумажных салфетках.
Но самое удивительное, что в один прекрасный день эти волшебные истории взяли и опубликовали. Конечно, на самом деле все прошло вовсе не так гладко, как полагалось бы в сказке о литературной Золушке, и лондонское издательство "Блумсбери" было не первым местом, куда Джоан отослала свою рукопись. Но какая, в сущности, разница, если именно в "Блумсбери" сообразили, во-первых, ухватиться за книжку, а во-вторых, сделать конфетку из биографии автора.
Дело было четыре года назад, в 1997-м. С тех пор у Роулинг вышло четыре книжки: "Гарри Поттер и философский камень", "Гарри Поттер и тайная комната", "Гарри Поттер и узник Азкабана" и "Гарри Поттер и кубок огня". Намечаются еще три. А пока те, что уже написаны, издаются многомиллионными тиражами, переводятся на все языки, получают все мыслимые литературные премии и все эти годы занимают первые строки в самых престижных списках бестселлеров (особо отмечается, что на "Гарри Поттере" помешались даже американские дети, к книжкам вообще-то не приученные. Впрочем, первый том для них пришлось переименовать в "Гарри Поттер и камень чародея": издатели не были уверены, что их покупатели знают про философский камень).
Что же касается Джессикиной мамы, то она по-прежнему ходит по эдинбургским кофейням и упорно пишет. Только теперь получает за это безумные гонорары, а мирное салфеткомарание периодически прерывается очередным назойливым интервьюером, который в очередной раз поражается простотой обращения, искренностью и неиспорченностью Джоан, а также ее полным нежеланием играть роль звезды. Впрочем, тут трудно удержаться и не заметить, что так ей, наверное, по сценарию и положено.
Я не волшебник, я только учусь
История Гарри Поттера - тоже в некотором роде вариация сказки про Золушку. Его родители умерли (считается, что в автокатастрофе, а на самом деле - сражаясь со злым чародеем), и жить ему приходится у мерзкой тетки, которая, разумеется, страшно балует своего толстого, вредного сына, а племянника держит в чулане и всячески третирует. Но тут (вместо доброй крестной) на выручку является бородатый великан с розовым зонтиком. И объясняет, что Гарри - самый настоящий волшебник, только ему надо подучиться. Так герой и попадает в Хогвартс - лучшую в мире школу чародейства и волшебства.
Это, пожалуй, и есть главное изобретение Роулинг. То есть на самом деле, конечно, предполагается, что Хогвартс - лишь небольшая часть параллельного мира, где живут исключительно волшебники, колдуньи, единороги и прочие фантастические существа. Но подобные штуки выдумываются без всякого труда, благо в английской литературе - от Льюиса Кэрролла до Клайва Льюиса - уже имеются бездонные кроличьи норы, платяные шкафы, уводящие далеко в лес, и прочие удобные приспособления для сказочных перемещений.
Заставить юного героя бороться с превосходящими силами зла - тоже невелика премудрость, особенно после Толкиена. Не говоря уже про безмерно расплодившиеся тексты, фильмы и компьютерные игры из разряда "фэнтези".
А вот идея со школой волшебства оказалась, во-первых, не слишком заезженной, а во-вторых, весьма и весьма плодотворной. Весь секрет состоял в том, чтобы, подмешивая к сказке определенную дозу банальной английской действительности, не ошибиться в пропорциях. (Точность, как известно, самое главное дело при приготовлении волшебных отваров. По крайней мере, так учил главный хогвартский специалист по зельям профессор Снейп.) Дальше оставалось лишь расслабиться и дать волю воображению.
В результате мы имеем: школьный экспресс, отправляющийся с платформы № 9 3/4; лавку, где каждому начинающему подбирают волшебную палочку ("Берите эту - эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая!" метлы, летающие на разных скоростях (чем быстроходнее метла - тем дороже она стоит); волшебный футбол с пятью разными мячами под названием квиддитч, для которого эти самые метлы и требуются; кусачие книжки, входящие в список обязательной литературы; трехглавого пса по прозвищу Пушок; портреты, периодически захаживающие друг к другу в гости; совиную почту; контрольную по превращению мыши в табакерку (минус один балл, если у табакерки обнаружатся усы); магические заклинания, которые на поверку оказываются самой обыкновенной латынью; уроки по приручению гиппогрифов (главное тут, оказывается, проявить вежливость). Ну, и так далее. Всего не перечислишь.
Кажется, главная прелесть книжек про Гарри Поттера состоит как раз в этих милых деталях, а не в сюжете, как бы лихо он ни был закручен. Тем более, что по ходу действия периодически обнаруживаются досадные нестыковки. Взять хотя бы философский камень. Предполагается, что он хранится в самом надежном тайнике на свете. Только какой же это тайник, если проникнуть туда могут трое начинающих волшебников, даже не закончивших первый класс? Или всеведущий директор школы Альбус Дамблдор. Он вроде как считается самым могущественным из всех ныне живущих чародеев, а вот отличить друга от предателя без помощи учеников почему-то не может. Даже злая тетка Гарри порой перебарщивает: шпынять племянника она, конечно, обязана по роли, но зачем же дарить ему на день рождения чужие старые носки?
Все вышесказанное, между прочим, совершенно не означает, что книжки Роулинг нехороши. Напротив, они увлекательны, легко и забавно написаны и вообще приятны во всех отношениях.
Странно только, что эпопея о Гарри Поттере - чрезвычайно милая, но не более того - вызвала во всем мире такой бум. Фэн-клубы и фэн-сайты Гарри Поттера (среди которых даже есть деление на официальные и неофициальные!) во множестве возникают в Англии, Америке, Японии. А месяц назад такой сайт завелся и в Рунете (www.harrypotter.narod.ru). Газеты давно ввели в обращение термин "поттеромания", в Америке даже вышла специальная книжка читательских отзывов. Называется "Мы любим Гарри Поттера".
Вообще же поклонников у Гарри развелось так много, что встречи с ними Роулинг порой приходится проводить на стадионах. Одеваются они в майки с эмблемами четырех колледжей Хогвартса, а на нос водружают круглые очки - как у Гарри Поттера (оказывается, от близорукости волшебники избавиться не в состоянии. Самое большее, на что они способны, так это произнести специальное заклинание, чтобы во время игры в квиддитч не запотевали стекла). Кстати, в одной английской школе уже умудрились изобрести наземную версию квиддитча и даже провести пару соревнований. А в некоторых американских школах, наоборот, Роулинг успели внести в список запрещенных авторов - за пропаганду неправильных ценностей.
Поклонники Гарри Поттера одеваются в майки с эмблемами четырех колледжей Хогвартса, а на нос водружают круглые очки - как у своего любимого героя. Четвертая книга о маленьком волшебнике "Гарри Поттер и кубок огня" уже принесла Роулинг около 6 миллионов фунтов стерлингов (Фото: AP)
Загадочные превращения жабы
Россия на сей раз не очень сильно отстает от прочего цивилизованного мира. Легальный перевод первой книжки должен выйти в издательстве "Росмэн" в декабре (самопальная версия, как водится, появилась в Интернете на месяц раньше). Вторая и третья, понятно, подоспеют позже, но права на них уже куплены.
На вид издание не сильно отличается от английского. По крайней мере, обложка очень похожа на оригинальную (куда подевались хорошие иллюстраторы - вопрос отдельный и, похоже, неразрешимый). А вот с переводом - увы! - случился прокол.
"Росмэн", которому пришлось изрядно побороться за права на Роулинг, к переводу решил отнестись ответственно и трепетно. И вместо того чтобы просто отдать текст кому-нибудь из охотно предлагавших свои услуги знаменитостей, устроил открытый конкурс. В результате победил некий никому не известный Игорь Уранский (очередная литературная Золушка, вернее, Золушок). Глава отдела маркетинга Татьяна Успенская уверяет, что именно он лучше всех справился с переводом напичканного диалектизмами контрольного отрывка.
К сожалению, с другими каверзными местами легкого, на первый взгляд, текста получилось сильно хуже. Мало того, что в попытке похищения философского камня обвиняется не "могущественный злой", а "сильный темный" волшебник. Мало того, что все говорящие имена, объяснение которых добросовестные английские поклонники даже вывесили в Сети (www.geocities.com/potterica), остались невнятными транскрипциями и из русского текста вообще невозможно понять, что директор школы Альбус Дамблдор на самом деле Белый Шмель, а людей, лишенных магических способностей, волшебники называют не просто "мюглями", а, скажем, "глуплями" (от английского mug - глупый человек). Так еще рассеянному однокласснику Гарри Невиллу ни с того ни с сего подменили домашнее животное: в оригинале у него была жаба, которая то и дело норовила сбежать, переводчик же всучил ему черепаху.
Впрочем, наверное, не стоит так занудствовать. В конце концов, кто знает, что сделали со всеми бродящими вокруг Хогвартса гоблинами, троллями, единорогами и кентаврами в остальных тридцати странах. А вот поди ж ты - читают, радуются. Авось и у нас они постепенно приживутся. Книжка-то все равно хорошая.
В 1997 году вышла первая книга Роулинг - "Гарри Поттер и философский камень". В 1998-м настала очередь "Гарри Поттера и секретной комнаты". В 1999-м появился "Гарри Поттер и узник Азкабана". Сейчас эти три книжки переведены, по разным сведениям, то ли на 31 язык, то ли на 35, а их общий тираж составил около 35 миллионов экземпляров (Фото: AP)
ВРЕЗ: ТРИУМФАТОРША
Джоан Кэтлин Роулинг родилась 31 июля 1965 года в английском местечке Чиппинг Содбери. До 1990 года она успела закончить Эксетерский университет (специальность: французский язык и литература), сочинить два вполне взрослых романа (которые впоследствии сама же и уничтожила) и сменить несколько ничем не примечательных секретарских работ (одна из которых была в издательстве, где Джоан сочиняла и отправляла вежливые отказы авторам непринятых рукописей).
Однажды, сидя в поезде, опаздывавшем из Манчестера в Лондон, Джоан придумала сюжет про мальчика Гарри Поттера, не знающего, что он волшебник, и про школу волшебства, куда он в конце концов отправляется учиться. Дело было в 1990 году. Вскорости после этого Роулинг переехала в Португалию - преподавать английский. Работа оказалась хороша тем, что оставляла много времени на сочинение эпопеи о Гарри Поттере.
В 1992 году Джоан вышла замуж за некоего португальского журналиста по имени Жоржи Арантеш, от которого родила дочку Джессику и с которым через год развелась.
Вернувшись на родину, она поселилась в Эдинбурге - поближе к младшей сестре - и продолжила сочинять, благо времени на это у нее оказалось предостаточно: устроиться на работу из-за ребенка никак не получалось. Зато в конце концов (в 1995 году) Роулинг получила грант от Шотландского совета по искусству.
В 1997 году рукопись первой книги - "Гарри Поттер и философский камень" - удалось пристроить в издательство "Блумсбери" за скромное вознаграждение в 4000 долларов. Книга получила несколько призов, затем была объявлена лучшей британской детской книгой года, а позже побила все рекорды, продержавшись на верхних строчках списка бестселлеров "Нью-Йорк таймс" почти два года (вылетать оттуда она, похоже, не собирается и по сей день).
В 1998 году настала очередь "Гарри Поттера и секретной комнаты" ("детская книга года", "автор года" и прочая, и прочая). В 1999 появился "Гарри Поттер и узник Азкабана", тоже получивший свою долю призов. Сейчас эти три книжки переведены, по разным сведениям, то ли на 31 язык, то ли на 35, а их совокупный тираж составил около 35 миллионов экземпляров.
Но все это лишь цветочки по сравнению с четвертой книгой - "Гарри Поттер и кубок огня". Надо сказать, что название очередной истории держалось в строжайшей тайне до самого последнего момента, а уж сюжет - тем более. Причем, по единогласным заверениям британских и американских издателей, делалось это вовсе не из рекламных соображений, а исключительно по воле автора. Впрочем, кому план принадлежал изначально, не так уж и важно (хотя в том, что он был, сомневаться не приходится). Главное, что он удался, и даже сверх ожиданий. Накануне "дня Икс" (заранее намеченного на 8 июля 2000 года) книжные магазины уже штурмовали толпы поклонников, так что владельцам некоторых лавок пришлось открыть двери в полночь, зато остальным запретили приступать к работе до полудня, дабы окончательно не сорвать занятия во всех школах.
"Кубок огня" (первоначальный тираж в Великобритании - 1 миллион, в Штатах - 5,3 миллиона) немедленно побил все мыслимые рекорды. Четвертый том эпопеи о Гарри Поттере уже принес Роулинг около 6 миллионов фунтов, а вообще за прошлый год Джоан получила за свои сказки 20,5 миллиона, став самой высокооплачиваемой женщиной Соединенного Королевства.
Тем временем права на персонажей Роулинг купила компания "Лего", а по самой первой книжке собралась снимать фильм студия "Уорнер бразерс". В режиссеры довольно долго прочили Спилберга, но, как сообщается в пресс-релизах, у Роулинг возникли с ним "принципиальные разногласия", так что в результате "Гарри Поттера и философский камень" будет делать Крис Коламбус (тот, что снял "Миссис Даутфайр" и "Один дома". Премьера намечена на 16 ноября 2001 года (раньше никак невозможно разобраться со всеми полагающимися по сценарию спецэффектами). Пока же по адресу www.harrypotter.ws/movie можно полюбоваться на актеров и декорации. Одновременно должен выйти и следующий, пятый, том серии.
Всего же предполагается семь книг - по одной на каждый учебный год в Хогвартсе. Сюжеты Роулинг придумала давно - когда только начинала писать про Гарри Поттера. Но что случится с героями дальше, естественно, до поры до времени не раскрывает.
Зато недавно Джоан объявила, что намерена в благотворительных целях (то есть даром, как говорила милновская Сова) издать любимые хогвартские пособия: "Фантастические животные и места их обитания" и "История квиддитча".
Так забавно было сейчас наблюдать за окончанием голосования на BMF.
За последние 20 минут оба лидировавших фика набрали 18 и 16 голосов соответственно. Очевидно, у поклонников проигравшего фика свободных IP-адресов было меньше
P.$. Я ничего не имею ни против Ллоган, ни против Ферри. И более чем уверена, что они лично к накрутке голосов не причастны.
Оказывается, есть еще в наших селеньях люди, для которых реалии мира ГП - пустой звук. Блуждала нынче по сайту "Эха Москвы" и наткнулась на беседу ведущего радиостанции Льва Гулько с Сергеем Доренко. Речь, в частности, шла о том, что кто-то где-то на демонстрации порвал портрет Путина.
С. ДОРЕНКО – А почему вы считаете, что людей должны хватать репрессивные органы и тащить за то, что кто-то порвал портрет? Они были на разрешенной демонстрации, кто-то порвал портрет. В следующий раз лучше предусмотрительнее рвать портреты эльфа Добби. Купить эти портреты эльфа Добби.
Л. ГУЛЬКО – Кто такой эльфадобби?
С. ДОРЕНКО – Эльф Добби. У Гарри Поттера был такой эльф. И можно его портреты, мне кажется, воскурять сотнями.
Все остальные могут смело превращаться в привидений, как в одном из сюжетов Снарри-феста, - я их, конечно, пожалею, посочувствую им, но вселенской трагедией ни одна другая смерть для меня не станет.
David Yates, режиссер ГПиОФ, заявил в сегодняшней газете Independent, что хотел бы включить в фильм сцену, в которой Гарри, в стиле Джеймса Бонда, летел бы на метле вниз по Темзе, мимо основных лондонских достопримечательностей.
Правда, местные органы власти пока что не одобряют эту идею.
Мадам JKR не смогла пройти мимо слухов о возможном смертнике в 6-й книге и обновила сайт, призвав фанатов не верить всевозможным спекуляциям, ибо организовать "утечку" очень легко. Она также заявила, что не будет комментировать эти слухи, дабы не спойлерить.
Кроме того, она попросила фанов не обольщаться, если кто-то от ее имени вступает с ними в переписку, - она чисто физически не смогла бы ответить тем десяткам миллионов человек, которые, раздобыв ее е-мейл, тут же закидали бы ее письмами с просьбой рассказать, кто же является принцем-полукровкой.
А еще JKR опровергла слух о том, что ГПиПП, по ее мнению, является ее лучшей книгой.
Well, here we go again! The gossip, the non-stories, the ever-wilder speculation...
Please remember that allegations of 'leaks' concerning deaths in 'Half-Blood Prince' are very easy to make. Any comment I make on such rumours would be a spoiler, so I'll just repeat: keep those barrels of salt handy. Speaking of which...
I have been alerted to the fact that I am supposed to have posted in the 'comments' section of a couple of different fan sites recently. I never post on fan sites and it is important that you all know this, because the last thing I would want is for any of you to be misled or otherwise manipulated by somebody posing as me online. JKRowling.com is the only place I ever post. Lest you think I'm protesting too much, please ask yourself whether I would really want to reveal my email address on a fan site. Love you all though I do, I don't really want to wake up tomorrow and have to download 21,956,038 new emails, all demanding the identity of the Half-Blood Prince.
Section: Rubbish Bin
Symbol(s): Excessive Additives
JKR has said that 'Half-Blood Prince' is her best book yet
No, she hasn't. She is superstitious about saying things like that! What she said - on this very website - was that she had not been this happy with a book since she finished 'Prisoner of Azkaban'.
Узнайте популярного фандомного автора по 5-и фразам из его фиков.
Снейп вышел из самолета и чуть не расплавил взглядом маленькую девочку, задевшую его игрушечной сумочкой. Он понятия не имел, что безутешная мать девочки через некоторое время истратила астрономическую сумму на психотерапевта, который несколько месяцев терпеливо выслушивал плачущего ребенка, рассказывающего о ночных кошмарах. Девочке каждую ночь снился высокий черноволосый мужчина, пытающийся ее убить. Несчастная мать оказалась неустойчива к стрессам, и это постепенно привело ее к разрыву с мужем. Мистер Пьер Дакройтс, управляющий банком, недолго думая женился на секретарше, с которой крутил интрижку уже года два. Психотерапевт написал книгу о приложении теории Юнга к лечению ночных кошмаров у детей старшего дошкольного возраста. Книга имела шумный успех, психотерапевт заработал кучу денег и смог, наконец, купить себе Феррари…
- Вы находитесь на автомагистрали А1, в десяти километрах от Вены – и чем, черт побери, вы думали, - неожиданно для себя рявкнула она, - когда решили прогуляться прямо по дороге? Вы понимаете, что чуть не спровоцировали дорожно-транспортное происшествие?
Незнакомец удивленно поднял брови. - У меня не было ни малейшего намерения ни оказываться на автомагистрали, ни провоцировать это... как вы там его назвали, мисс...
Она бросилась через комнату прямо в руки Снейпа с такой скоростью, что только исключительная реакция помогла ему не свалиться со стула. Выражение лица Снейпа было абсолютно неподражаемым - быстрое чередование удивления, испуга, злорадства, смущения и наконец ярости, на которой он и остановился. Снейп выставил девушку из кабинета, и при воспоминании о словах, которыми он охарактеризовал ее поведение, у Гермионы даже сейчас, спустя год, выступали на глазах слезы.
Она кивнула. Не имело значение, где она будет читать их ужасные судьбы. На чаинках или по карте звездного неба. Гадальные карты или кишки лягушек, они все показывали то же самое. Расплывчатые образы, которые она должна была интерпретировать, неопределенные впечатления, что отказывались быть переведенными в слова, но которые, она должна затолкать в смирительную рубашку языка, чтобы сообщить им. Иногда она чувствовала, что истина ускользает от неё в самый последний момент, когда она пытается впихнуть её в обманчиво простой костюм членораздельной речи. Но это было вечной дилеммой ясновидца.
Северус в несколько шагов выскочил из спальни, оказался напротив камина, и получил массу удовольствия от чередования недоумения, паники, любопытства и с трудом восстановленного спокойствия на лице миссис Поттер.
- О, Вирджиния Поттер, какой сюрприз. Могу я поинтересоваться, почему это вы решили проверить невинность мисс Грейнджер в восемь часов субботнего утра?
Компания Gentle Giant Studios, производящая коллекционные куклы персонажей различных кино- и телефильмов, добавила в линейку своей продукции фигурки Гарри и Сириуса.
Примечательно, что оба по пояс замурованы в камни (если с Сирей все понятно - подразумевается Азкабан, то у Гарика-то что - подземелья, что ли? ), а также то, что цвет глаз у обоих не соответствует канону.
Прикупить это безобразие можно на японском сайте Warner Brothers Japan по 45 баксов за штуку.
Когда-то я очень любила итальянский футбол. Как только у нас появилось НТВ+, я тут же купила себе комплект оборудования, потому что там показывали по воскресеньям целых 2 матча чемпионата Италии плюс в среду - отчет о всех матчах очередного тура.
Поначалу все было хорошо: в конце трансляции первого матча Маслаченко или Шустер получали информацию обо всех остальных играх тура, которые проходили параллельно, и оглашали результаты. Но потом в редакцию начали звонить... (какое бы цензурное слово подобрать?) ...скажем так, нелюбители спойлеров, которые требовали, чтоб комментаторы не говорили о результатах, ибо это им мешает в среду смотреть обзор тура "на голубом глазу".
В итоге я была вынуждена целых 3 дня мучаться неизвестностью, не зная, как сыграла моя любимая команда.
С тех пор у меня к таким типам - стойкая классовая ненависть.
*конец лирического отступления*
В связи с чем я публикую открытое предупреждение всем нелюбителям спойлеров.
Господа! В связи с грядущим выходом ГПиПП предупреждаю: в моем дневнике спойлеры БУДУТ.
Если вы не желаете "портить себе впечатление и удовольствие от прочтения книги" и намерены, закрывая глаза и уши, ждать весны 2006 года, когда "Росмэн" соизволит выпустить русский перевод, лучше заранее отписывайтесь от моего дневника.
Ибо я буду постить на страницах своего дайри ВСЮ информацию, которую мне удастся нарыть в Сети.